Таблица японских звуков с переводом на английский/русский.

Таблица японских звуков с переводом на английский/русский.

В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются. «Привет» Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) — «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Охаё годзаймас».

Охаё (Ohayou) — Неформальный вариант. Оссу (Ossu) — Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как «Осс». Коннитива (Konnichiwa) — «Добрый день». Обычное приветствие. Комбанва (Konbanwa) — «Добрый вечер». Обычное приветствие. Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) — «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант. Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) — Женский вариант. Хисасибури да наа… (Hisashiburi da naa) — Мужской вариант. Яххо! (Yahhoo) — «Привет». Неформальный вариант. Оой! (Ooi) — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии. Ё! (Yo!) — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант. Гокигэнъё (Gokigenyou) — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие. Моси-моси (Moshi-moshi) — «Алло». Ответ по телефону.

«Пока» Саёнара (Sayonara) — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики. Сараба (Saraba) — «Пока». Неформальный вариант. Мата асита (Mata ashita) — «До завтра». Обычный вариант. Мата нэ (Mata ne) — Женский вариант. Мата наа (Mata naa) — Мужской вариант. Дзя, мата (Jaa, mata) — «Еще увидимся». Неформальный вариант. Дзя (Jaa) — Совсем неформальный вариант. Дэ ва (De wa) — Чуть более формальный вариант. Оясуми насай (Oyasumi nasai) — «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант. Оясуми (Oyasumi) — Неформальный вариант.

Согласие и отрицание

В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия. «Да» Хай (Hai) — «Да». Универсальное стандартное выражение. Также может значить «Понимаю» и «Продолжайте». То есть, оно совсем не обязательно означает согласие. Хаа (Haa) — «Да, господин». Очень формальное выражение. Ээ (Ee) — «Да». Не очень формальная форма. Рёкай (Ryoukai) — «Так точно». Военный или полувоенный вариант.

«Нет» Иэ (Ie) — «Нет». Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента. Най (Nai) — «Нет». Указание на отсутствие или несуществование чего-либо. Бэцу ни (Betsu ni) — «Ничего». «Конечно» Наруходо (Naruhodo) — «Конечно», «Конечно же». Мотирон (Mochiron) — «Естественно!» Указание на уверенность в утверждении. Яхари (Yahari) — «Так я и думал». Яппари (Yappari) — Менее формальная форма того же самого.

«Может быть» Маа… (Maa) — «Может быть. » Саа… (Saa) — «Ну. » В смысле — «Возможно, но сомнения еще остаются».

«Неужели?» Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) — «Неужели?» Вежливая форма. Хонто? (Hontou?) — Менее формальная форма. Со ка? (Sou ka?) — «Надо же. » Иногда произносится как «Су ка!» Со дэсу ка? (Sou desu ka?) — Формальная форма того же самого. Со дэсу нээ… (Sou desu nee) — «Вот оно как. » Формальный вариант. Со да на… (Sou da naa) — Мужской неформальный вариант. Со нээ… (Sou nee) — Женский неформальный вариант. Масака! (Masaka) — «Не может быть!»

В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

«Пожалуйста» Онэгай симасу (Onegai shimasu) — Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа «сделайте нечто для меня». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Онэгай симас». Онэгай (Onegai) — Менее вежливая, более часто встречающаяся форма. — кудасай (kudasai) — Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, «китэ-кудасай» — «Пожалуйста, приходите». — кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) — Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как «не могли бы вы сделать нечто для меня?». Например, «китэ-кудасаймасэн ка?» — «Не могли бы вы придти?».

«Спасибо» Домо (Doumo) — Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти. Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) — Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Аригато годзаймас». Аригато (Arigatou) — Менее формальная вежливая форма. Домо аригато (Doumo arigatou) — «Большое спасибо». Вежливая форма. Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) — «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма. Катадзикэнай (Katajikenai) — Старомодная, очень вежливая форма. Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) — «Я — ваш должник». Очень вежливая и формальная форма. Осэва ни натта (Osewa ni natta) — Неформальная форма с тем же значением.

«Пожалуйста» До итасимаситэ (Dou itashimashite) — Вежливая, формальная форма. Иэ (Iie) — «Не за что». Неформальная форма.

«Простите» Гомэн насай (Gomen nasai) — «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»).

Гомэн (Gomen) — Неформальная форма. Сумимасэн (Sumimasen) — «Прошу прощения». Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка. Суманай/Суман (Sumanai/Suman) — Не очень вежливая, обычно мужская форма. Суману (Sumanu) — Не очень вежливая, старомодная форма. Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) — «Прошу прощения». Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника. Сицурэй (Shitsurei) — Аналогично, но менее формальная форма. Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) — «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе. Мосивакэ най (Moushiwake nai) — Менее формальный вариант.

Прочие выражения Додзо (Douzo) — «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ — «Домо». Тётто… (Chotto) — «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

Стандартные бытовые фразы

В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

«Уход и возвращение» Иттэ кимасу (Itte kimasu) — «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе на работу или в школу. В простонародье «I'll be back» Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) — Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку». Иттэ ирасяй (Itte irashai) — «Возвращайся поскорей». Тадайма (Tadaima) — «Я вернулся, я дома». Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит «духовное» возвращение домой. Окаэри насай (Okaeri nasai) — «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадайма». Окаэри (Okaeri) — менее формальная форма.

«Еда» Итадакимасу (Itadakimasu) — Произносится перед тем, как начать есть. Буквально — «Я принимаю [эту пищу]». Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Итадакимас».

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) — «Спасибо, было очень вкусно». Произносится по окончании еды. Готисосама (Gochisousama) — Менее формальная форма.

В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Кавайи! (Kawaii) — «Какая прелесть!» Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение «видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)». По мнению японцев, наиболее «кавайи» создание — это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами. Сугой! (Sugoi) — «Круто» или «Крутой/крутая!» По отношению к людям используется для обозначения «мужественности». Каккоии! (Kakkoii!) — «Крутой, красивый, офигительный!» Сутэки! (Suteki!) — «Крутой, очаровательный, прекрасный!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Стэки!». Ковай! (Kowai) — «Страшно!» Выражение испуга. Абунай! (Abunai) — «Опасно!» или «Берегись!» Хидой! (Hidoi!) — «Злюка!», «Злобно, плохо». Тасукэтэ! (Tasukete) — «На помощь!», «Помогите!» Напоминаю, что в большинстве случаев «у» после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как «Таскэтэ!». Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) — «Остановитесь!» Дамэ! (Dame) — «Нет, не делайте этого!» Хаяку! (Hayaku) — «Быстрее!» Маттэ! (Matte) — «Постойте!» Ёси! (Yoshi) — «Так!», «Давай!». Обычно произносится как «Ёсь!». Икудзо! (Ikuzo) — «Пошли!», «Вперед!» Итай!/Итээ! (Itai/Itee) — «Ой!», «Больно!» Ацуй! (Atsui) — «Горячо!» Дайдзёбу! (Daijoubu) — «Все в порядке», «Здоров». Кампай! (Kanpai) — «До дна!» Японский тост. Гамбаттэ! (Ganbatte) — «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы. Ханасэ! (Hanase) — «Отпусти!» Хэнтай! (Hentai) — «Извращенец!» Урусай! (Urusai) — «Заткнись!» Усо! (Uso) — «Ложь!» Ёкатта! (Yokatta!) — «Слава богу!», «Какое счастье!» Ятта! (Yatta) — «Получилось!»

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎