Стоит ли растить ребенка на двух языках с английским языком?
Я наполовину турецкий и немецкий (живу в Германии), но не учил турецкий в детстве, потому что тогда все еще не поощряли преподавание двух языков одновременно. Теперь, будучи взрослым, стыдно пропустить половину культурного происхождения.
По дороге с моей первой девочкой я размышляю, имеет ли смысл воспитывать ребенка на двух языках на английском и немецком. После года, проведенного в США, я достаточно хорошо говорю по-английски, и я чувствую, что могу быть «английским» родителем.
С другой стороны, я скучаю по научным фактам, которые стоят того. Все дети в Германии будут учить английский в конце концов, и я бы таким образом дал ему старт.
Может ли кто-нибудь пролить свет на вопрос, хорошо ли расходуется ограниченная энергия родителя на воспитание ребенка с английским языком в дополнение к его родному языку.
Дэйв Кларк Каролий хорватHilmar
Существует множество исследований, которые показывают, что двуязычность - явное преимущество (например, http://www.nytimes.com/2012/03/18/opinion/sunday/the-benefits-of-bilingualism. .html? _r = 0 )
Однако это будет зависеть от того, как вы поступите. Маленькие дети учатся лучше всего с помощью погружения: то есть оказываются в ситуациях, когда второй (или третий) язык является естественным средством общения и альтернативы ему нет. Пока вы можете создавать такие ситуации (например, записаться в англоязычный детский сад или около того), это хорошо. Имейте в виду, однако, что взаимодействие должно быть с людьми, которые являются носителями языка или очень, очень хорошо. Я не совсем уверен, подойдет ли один год в США, и вы, возможно, захотите, чтобы его проверил носитель языка (неловко, но полезно).
Мы фактически вытащили наших детей из немецкого класса в старшей школе США, потому что учитель наносил больше вреда, чем пользы. Ужасный акцент и ограниченная грамматика.
Вот что мы сделали и что сработало
- говорить по-немецки дома, по-английски с друзьями и в школе
- 6 лет школьной программы по изучению английского / испанского языка, которая чередует язык обучения между английским и испанским языками, 50% класса составляли дети, говорящие на испанском языке.
- Итальянский в старшей школе, некоторые дома (мама ходила в среднюю школу в Италии и хорошо говорит на нем) и некоторое время живет с семьей в Италии
В результате наши дети двуязычные, трехязычные и четырехязычные соответственно.
HilmarMatthewMartin
Ах, это на самом деле вопрос о родных свободно говорящих по сравнению с почти носителями свободно говорящих. Отличный английский, который вы слышите в Германии, близок к родному Они получают это благодаря тяжелой работе и критической массе носителей английского языка. Но дети, которые слышат язык дома как семейный язык, они свободно говорят на родном языке, и им будет легко. Для родителей это будет работать, потому что они должны сами дисциплинировать, чтобы говорить на выбранном языке, и следить за тем, получает ли ребенок достаточное влияние на каждый язык, который ему необходимо выучить.
Еще один интересный момент заключается в том, что дети часто говорят на языке, который они слышат лучше, чем их родители - этот факт происходит из исследований глухих родителей глухих детей, которые должны быть образцами языка жестов. Дети говорят лучше на ASL, чем родители, хотя у обоих родителей паршивая ASL. Таким образом, ребенок может свободно говорить по-родному, даже если в качестве модели у него есть не родной родитель. (Я уверен, что есть некоторые пределы этому, хотя это не волшебство)
Я любитель языков. Я изучаю языки безо всяких причин, так что это мое предубеждение. Я хочу сказать, конечно! Но кто-то уже опубликовал этот ответ.
Поэтому я напишу «нет» - не делайте этого, если у вас есть этот ноющий голос, который говорит: «это никогда не сработает». Если вы уже знаете, что у вас мало мотивации или у вас нехватка ресурсов, поддержите из семьи, не делай этого. На нижних границах успеха, есть просто восприимчивая беглость, обычно из-за слишком низкого воздействия и т. Д. Это большая проблема в США, где люди просто не имеют культуры изучения языка и имеют дико нереалистичные представления о том, что это такое. означает учить ребенка языку (например, говорить по-английски с несколькими лексемами испанских слов)
Я думал об обучении французского сына, но мой французский недостаточно хорош. Вместо этого мы идем на русский, тагальский и английский.
Вольфрам Арнольд
Я думаю, что это того стоит, но, учитывая, что вы не являетесь носителем языка, вы можете обратиться за дополнительной поддержкой, например, к няне, говорящей по-английски, или к помощнице по хозяйству, или к говорящему на английском языке дневному уходу. Я считаю важным аспект, на котором говорит носитель языка, иначе ваш ребенок будет воспринимать те же акценты и языковые ошибки, что и учителя. Если вы не настолько свободно говорите по-английски, что носители английского языка не могут заметить разницу, вы передадите свои особенности на английском языке своему ребенку. В этом случае вам, возможно, будет лучше заложить прочную основу. Я просто говорю на одном языке и полагаюсь на школьную систему, чтобы ваш ребенок мог позже овладеть английским языком.